Acerca de un Premio Nobel

yda


Noticias y eventos sobre el mundo literarío y cultural

ScriBe, está protegido con licencia sobre derechos de autor/a, sobre cualquier contenido de los usuarios registrados en él.

Creative Commons License
ScriBe by Scribe is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0 España License.
Based on a work at scribe.forums-free.com.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://creativecommons.org/.

Acerca de un Premio Nobel

Notapor Jenofonte el Sab Oct 24, 2009 1:23 pm

Mucha polvareda levantó el que se otorgara el Premio Nobel de la Paz al presidente de los EE.UU, con defensores y detractores, como no podía menos suceder. Pero así como están las cosas en este mundo, era de esperarse que ese discutible premio tuviese más cobertura que los otros premios, como el Premio Nobel de Literatura. Al respecto, he aquí un extracto de la noticia publicada por Europa Press.

La escritora germano-rumana Herta Müller, "quien, con la concentración de la poesía y la objetividad de la prosa, dibuja los paisajes del desamparo", ha obtenido el Premio Nobel de Literatura 2009, según informó este jueves la Academia Sueca.

Según el comunicado de la academia, Müller nació el 17 de agosto de 1953 en la localidad germanohablante de Nitzkydorf, en Banat, Rumanía. Sus padres pertenecían a la minoría germanófona de Rumanía y su padre sirvió durante la Segunda Guerra Mundial en las Waffen-SS. "Muchos alemanes de Rumanía fueron deportados a la Unión Soviética en 1945 y la madre de Herta Müller figura entre ellos", señala el texto.

La galardonada, según la Academia sueca, debutó como escritora con la colección de relatos 'Niederungen' (1982, traducido en 1990 en castellano como 'En tierras bajas'), que fue censurada en Rumanía. Dos años más tarde se publicó una versión no censurada de esta colección de cuentos en Alemania y el mismo año apareció 'Drückender Tango' en Rumanía.

"En estas dos obras, retrata Herta Müller la vida en un pequeño pueblo germanohablante y la corrupción, la intolerancia y la opresión que en él encuentra", afirma la academia. "A causa de ello sufrió la crítica de la prensa nacional al mismo tiempo que tuvo una acogida muy positiva en los medios de comunicación de habla alemana en el exterior", prosigue. Debido a sus críticas públicas a la dictadura rumana "se la castigó con la prohibición de publicar en su país". En el año 1987 emigró junto con su marido, el escritor Richard Wagner.

Las novelas 'Der Fuchs war damals schon der Jäger' (1992; 'La piel del zorro', 1996), 'Herztier' (1994; 'La bestia del corazón', 1997) y 'Heute wär ich mir lieber nicht begegnet' (1997) "proporcionan con sus trabajados detalles una imagen de la vida cotidiana en una dictadura estancada", afirma el comunicado.

Las obras de Müller traducidas al castellano, según la Academia Sueca, son 'En tierras bajas' (Siruela, 1990), 'El hombre es un gran faisán en el mundo' (Siruela, 1992), 'La piel del zorro' (Plaza & Janés, 1996) y 'La bestia del corazón' (Mondadori, 1997).


Tomado del sitio:
Jenofonte
Moderador
 
Mensajes: 167
Registrado: Dom Sep 20, 2009 4:20 am

Re: Acerca de un Premio Nobel

Notapor Anna el Sab Oct 24, 2009 7:26 pm

Yo la verdad es que a nível individual mío no he prestado atención al premio de Obama, lo respeto eso sí, pero realmente lo que merece interés es por ejemplo, el fragmento de añades de Muller, ella, ahí hasta el final a pesar de la censura y todos los demás inconvenientes y enciam haciendo un uso excepcional de la poesía y la prosa; usando la letra para mandar mensajes al mundo y defender su idea, sí señor eso sí.
Anna
Site Admin
Avatar de Usuario
 
Mensajes: 206
Registrado: Dom Sep 06, 2009 11:05 am
Ubicación: Madrid
---------


Volver a Eventos Culturales y Literaríos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados